教學對象:能進行基本的 Windows 和 Office 操作。有一定外語水平,從未接觸過 Trados工具的翻譯人員。
教學目的:使學員初步掌握 Trados 和 SDLX 的使用方法,包括 Workbench,TagEditor,WinAlign, MultiTerm 和 SDLX。掌握使用 Trados 進行翻譯的過程中所需的 Office 技巧。最終能獨立運用 Trados 翻譯 Word, Excel, PPT 和 HTML 文件。
教學版本:SDL 2007
章節
|
內容
|
課時
|
一、概論 |
1. Trados 安裝 2. Trados 的版本沿革 3. Trados 的核心理念 (TM, Segment, Terminology) 4. 使用 Trados 的好處 |
1
|
二、Workbench |
1. Workbench 的特點和用途 2. 新建 Workbench 及其基本設置(字體,字體顏色,匹配率) 3. 以 Word 為對象,分析字數以及 log 文件的概述 4. 翻譯 Word 文檔時,對 Trados 工具條和 Workbench 的使用方法 5. Clean up 以及修復損壞文件的方法 6. 交稿注意事項 |
1
|
三、TagEditor |
1. TagEditor 的特點和用途 2. 結合 Excel, PPT 和 HTML 文件講解 TTX 文件生成過程 3. 結合 Workbench 鞏固分析字數的方法 4. TagEditor 與 Workbench 的連接及 Workbench 的應用 5. 工具條各功能的使用方法 6. Clean up 7. 交稿注意事項 |
1
|
四、WinAlign |
1. WinAlign 的特點和用途 2. 新建項目及其基本設置 3. 連線配對的基本操作 4. 導出 TM 5. 交稿注意事項 |
1
|
五、MultiTerm |
1. MultiTerm 的特點和用途 2. 載入 MultiTerm 的方法 3. MultiTerm 和 Workbench 的連接方法 4. 實際翻譯過程中,MultiTerm 的使用方法 |
1
|
六、SDLX |
1. SDLX 的特點和用途 2. SDLX 的基本操作 3. 交稿注意事項 |
1
|